Introduction
In recent articles, Daniel G. Solórzano
and Ronald W. Solórzano (1995) and Richard Valencia and Daniel G.
Solórzano (1997) noted the low educational attainment of Latino/Chicano
students and presented a theoretical discussion of the possible reasons
for the low achievement. One argument described the "cultural
deficit" reasoning that students lacked the (cultural) background
for school success, thus blaming students and their culture for
subsequent low achievement. This argument would presume that Latino
students would need to go through some type of cultural metamorphosis to
be successful in school. Although this reasoning was dismissed by the
authors, they did point out that this philosophy often "...gets
transferred to the classroom and to students by teachers who are
professionally trained in colleges—specifically by those trained in a
teacher education curriculum that reflects an individualistic and
cultural deficit explanation of low minority educational
attainment" (Solórzano & Solórzano, 1995, p. 298). This
article focuses on how colleges and school districts might prepare and
train teachers to challenge this perspective in order to make classrooms
successful places for all children—including second-language learners.
With this in mind, this article addresses
the issue of preservice and inservice preparation of beginning teachers
and identifies areas of teaching that can challenge the cultural deficit
model by examining the role teaching standards play in addressing the
needs of second-language learners. We will do this by,
 |
Describing demographic changes
taking place in the classroom—beginning with a national
perspective then focusing on California where the LEP Spanish
speaking student enrollment is the largest; |
 |
Briefly reviewing the literature of
"effective" teaching practices—spawned by the recent
calls for beginning teacher standards; and |
 |
Identifying a teaching standards
framework and analyzing its potential to inform instructional
practices that will benefit beginning teachers in classrooms with
second language learners. |
Demographic Condition of Students and
Teachers
One of the more critical aspects of any
research or policy project is to carefully define the population both
conceptually and operationally. For Latinos this becomes complicated
because of the lack of knowledge most researchers, policymakers, and
practitioners have about this group.1 Another problem emerges when data
for subgroups is required and only general information on Latinos is
provided. This is especially true for those who are gathering data at
either the school, district, state, or national levels. At most
elementary and secondary education sites, data are not collected for
specific subpopulation groups but are aggregated into the overall Latino
category. Likewise, it is important to note that the Latino population
has significant subgroup differences that should be disentangled (see
Portes & Truelove 1987; Valencia 1991). It should also be noted that
within each of these subpopulations there are significant differences by
generational status, language usage, social class, and gender.
Recognizing these group differences is critical for those who teach,
plan to teach, or prepare those who teach second-language learners.
Nationally, seven states contain the
largest limited-English-proficient (LEP)2 student enrollments:
California (1, 262,982), Texas (454,883), New York (210,198), Florida
(153,841), Illinois (107,084), Arizona (98,128), and New Mexico (80,850)
(NCBE, 1996). Of all the languages spoken by LEP students, Spanish is
the most commonly used, representing almost 73 percent of the total.
Judging from these data, one can see that California overwhelmingly
enrolls the most LEP Spanish-speaking students. In fact, of the top 20
school districts nationally that reported LEP student enrollments for
the 1993-1994 school year, California contained 12, with the Los Angeles
Unified School District topping the list with 291,527 or 45.6 percent of
the total district student population (NCBE, 1995). Because of these
data, it is clear that California will be challenged to meet the needs
of its many second-language learners. A closer review of California’s
demographics illustrates this situation.
If we were to travel through the state of
California, we would find that most Latinos are located in geographical
areas from the Sacramento-San Francisco region south to the Mexican
border. However, they are concentrated in the five major metropolitan
areas of San Diego, Los Angeles-Orange County, Fresno-San Joaquin
Valley, Sacramento-Stockton, and San Francisco-San Jose-Oakland.
Overall, in 1990, Latinos and Whites were 26 and 57 percent of the State’s
population respectively, with Chicanos being 80 percent of the Latino
figure. Using conservative and traditional growth indicators of age,
fertility, and immigration, Latinos will comprise 32 percent of the
state population by the year 2000. In the year 2020, they should
overtake Whites as the largest group in the state and reach the 50
percent mark by the year 2040 (Fay, 1995). Indeed, the Latino median age
is 24.6 compared to 35.9 for Whites, while the number of children born
to each Latina is 2.9 compared to 1.8 for White women (U.S. Bureau of
the Census, 1993). In fact, if we used a less conservative projection,
these population changes would be even more rapid.
In 1990, 45 percent of the California
Latino population was foreign born and 77 percent of all Latinos spoke a
language other than English in the home (presumably Spanish). On the
other hand, Whites were 7 percent foreign born and 8 percent of all
Whites spoke another language in their home (U.S. Bureau of the Census,
1993). Of those Latinos over 25 years of age, only 45 percent were high
school graduates yet only 7 percent had a bachelors degree. This
compares to 86 percent of Whites receiving a high school diploma and 28
percent having a baccalaureate degree.
In 1993-1994, while Latinos were 37
percent of all California K-12 students, they represented only 9 percent
of the teaching staff. In comparison, Whites accounted for 42 percent of
the state’s students and 81 percent of all teachers (Fay, 1995). By
the year 2000, student figures are expected to reverse, with Latinos
being 45 percent and Whites 34 percent of the K-12 student population
(California Commission on Teacher Credentialing, 1994; Los Angeles
County Office of Education, 1994). However, in 1989, only 8 percent of
all graduating credentialed K-12 teachers from the California State
University system were Latino and 84 percent were White, and a dramatic
increase in the Latino K-12 teacher population is not predicted (Los
Angeles County Office of Education, 1994; TRC, 1993).
In 1989-1990, California enrolled 39
percent of all U.S. students identified as LEP and reported that LEP
students spoke 46 different primary languages, with Spanish being the
primary language for 76 percent of these students (McDonnell & Hill,
1993). In 1989-1990, it was projected that a 20 percent increase was
needed in credentialed bilingual teachers to meet the needs of LEP
students in California, where they totaled over one million ( LMRI,
1995; Los Angeles County Office of Education, 1991). In fact, when
analyzing California language census data, the Linguistic Minority
Research Institute (LMRI) reported that "...less than 30 percent of
the LEP students were receiving what might be called bilingual
instruction, while slightly over half of the LEP students were receiving
instruction from a teacher without the appropriate training or
credentials or receiving English-only instruction" (italics
added) (p. 1). The figure for LEP students receiving native language
instruction remained virtually the same (29.7 percent) in 1997 (LMRI,
1997).
While California certainly represents an
anomaly in that its LEP student enrollments far exceed those of most
other states, the issue of preparing teachers to teach second-language
learners is shared by all states with LEP students. Table 1 compares
national data with California and Los Angeles County data on selected
demographic variables which indicate that nationally Latinos are a young
group of mostly non-English speakers with over one-fourth living below
the poverty level. For California it is clear—from these and other
data cited above—that:
 |
Latinos make up the largest
minority public school K-12 population; |
 |
Spanish is by far the most commonly
used second language; and |
 |
The shortage of bilingual and
Latino/Chicano teachers will persist, thus raising the question of
the quality of instruction for second-language learners—especially
critical as test scores for those students remain dismal. |
Hence, it is imperative that all
teachers be prepared to reach and teach this culturally and
linguistically diverse group and that state and national teaching
standards inform and support this effort. The next section will briefly
review the literature on effective teaching practices which usually
inform standards developed and used as a guide for beginning teachers.
Effective Teaching Practices:
A Precursor to Teaching Standards
Standards and frameworks for effective
teaching have been informed by a long history of classroom-based
research. Much of what we know about effective teaching today has been
well documented in reviews of these studies (see Dwyer, 1993; Hoffman,
1986; Rupley, Wise, & Logan, 1986; Solórzano, 1987).
Table 1.
Selected Social and Educational
Characteristics of United States, California, and Los Angeles County
Education
|
African American |
Native American |
Asian American |
Latino |
White |
United States |
|
|
|
|
|
% of Population |
11.8 |
0.8 |
2.8 |
8.8 |
75.8 |
Median Age |
28.2 |
26.7 |
30.0 |
25.5 |
34.9 |
% of K-12 Enroll |
16.6 |
1.1 |
3.6 |
12.7 |
66.1 |
% of F.T. Public School Teachers |
7.4 |
0.8 |
1.1 |
4.2 |
86.5 |
% Below Poverty |
31.9 |
30.9 |
14.1 |
28.1 |
10.7 |
% Foreign Born |
4.9 |
2.3 |
63.1 |
35.8 |
3.3 |
% Speak Other Lang. |
6.3 |
23.8 |
73.3 |
77.8 |
5.7 |
% Not Speak English Well |
2.4 |
9.2 |
38.4 |
39.4 |
1.8 |
|
|
|
|
|
|
California |
|
|
|
|
|
% of Population |
7.1 |
0.7 |
9.2 |
25.4 |
57.4 |
Median Age |
28.8 |
29.7 |
30.5 |
24.6 |
35.9 |
% of K-12 Enroll. |
8.7 |
0.8 |
11.2 |
37.1 |
42.3 |
% of F.T. Public School Teachers |
5.4 |
0.8 |
4.5 |
8.7 |
80.7 |
% Below Poverty |
21.1 |
18.6 |
14.3 |
21.6 |
7.3 |
% Foreign Born |
4.5 |
4.4 |
37.6 |
45.0 |
6.8 |
% Speak Other Lang. |
7.4 |
17.1 |
68.0 |
77.1 |
8.3 |
% Not Speak English Well |
2.3 |
5.5 |
42.1 |
43.1 |
2.6 |
|
|
|
|
|
|
Los Angeles County |
|
|
|
|
|
% of Population |
10.5 |
0.3 |
10.2 |
37.8 |
40.8 |
Median Age |
30.0 |
30.4 |
31.7 |
24.6 |
37.6 |
% of K-12 Enroll. |
12.1 |
0.3 |
11.0 |
54.2 |
22.5 |
% of F.T. Public School Teachers |
11.7 |
0.6 |
7.1 |
13.0 |
67.6 |
% Below Poverty |
21.1 |
17.1 |
13.2 |
22.9 |
7.1 |
% Foreign Born |
5.6 |
9.6 |
68.9 |
53.3 |
12.3 |
% Speak Other Lang. |
8.0 |
25.9 |
80.8 |
84.0 |
13.8 |
% Not Speak English Well |
2.9 |
10.2 |
44.4 |
50.1 |
5.0 |
Note: Population, Median age,
poverty, foreign-born, and language data are taken from 1990 U.S.
Census sources. K-12 enrollment and teacher data are 1993-1994 data.
Sources: See Note 7.
Rather than go into a comprehensive
review, we will identify some major findings uncovered in literature
reviews relative to effective teacher practices and reflected in
teaching standards. In some cases, these findings are a result of
classic studies conducted years ago, but still hold relevance in today’s
classrooms. For example, William H. Rupley, Beth S. Wise, and John W.
Logan (1986) pointed out over a decade ago the comprehensive and complex
nature of researching effective teaching by noting that various studies
focused on such areas as: verbal behaviors of teachers, questioning
techniques of teachers, the effect of classroom settings on instruction,
instructional pace, and instructional patterns.
Elizabeth Perrott (1982) described
studies that found effective teachers to be those who asked questions,
accepted pupils’ feelings, acknowledged pupils’ ideas, and praised
and encouraged pupils. Furthermore, effective teachers were
enthusiastic, businesslike and task oriented, clear when presenting
instructional content, and resourceful by using a variety of
instructional materials and procedures. The importance of teachers
maximizing students’ time on task in classrooms by keeping them
actively engaged in productive work and minimizing wasted time and
"dead spots" has been reported (Berliner, 1975; Rupley et al.,
1986).
Affective qualities of teachers
such as "warmth," or encouragement, or having high
expectations to the point of "overteaching" have also been
found to be valuable teaching practices (Brophy & Everston, 1974).
Supporting this latter point, researchers have found that "high
achievement" teachers communicated higher performance expectations
to students and demanded more work and achievement from them (Rosenthal
& Jacobson, 1968).
Teachers’ attitudes about their
teaching and professionalism have also been examined relative to good
teaching. Taking responsibility for student learning is a simple but
effective trait known as "teacher efficacy." Taking both the
credit and criticism relative to student learning, these teachers are
acknowledged for their students’ successes, yet take responsibility
for finding ways to teach those students having problems in the
classroom (Ashton & Webb, 1986). Finding new ways to do things
involves some reflection on one’s part. In fact, the ability to
reflect on one’s performance is an important teacher characteristic.
James G. Henderson (1992) describes the reflective teacher as one who
has "an ethic of caring, a constructivist approach to teaching, and
artistic problem solving" capabilities (p.2). He describes
constructivist teachers as those who concern themselves with subject
matter but in addition they focus on the relationship between what is
being taught, students’ past experiences, and students’ personal
purposes for learning.
What teachers do before they engage
students has also been identified as significant to effective teaching.
For instance, Carol A. Dwyer (1993) reviews an extensive literature that
relates to the importance of teacher planning activities as indicators
of good teaching (McDiarmid, 1991; Shulman, 1987).
Although these past "effective
practices" studies shed important light on teaching, many did not
include samples with second-language learners (Solórzano, 1987), thus
were devoid of a linguistically and culturally diverse classroom
context. Interpretations of such studies, while adding to our
understanding of good teaching, need to be examined in more depth
relative to the context of teaching and learning in culturally and
linguistically diverse classrooms. Ana M. Villegas (1991) reports on
research that suggests that learning takes place in a "cultural
context." She goes on to note that "built into this context
are subtle and invisible expectations regarding the manner in which
individuals are to go about learning." This cultural context is an
important consideration for second-language learners, especially when
seen in the light of previous research on effective teaching practices.
For example, Robert D. Milk (1985) reports on four effective bilingual
instructional strategies: (1) the use of active teaching behaviors that
result in high accumulation of academic learning time for students; (2)
the active use of cultural referents from the LEP students’ home
culture during instruction; (3) the use of two languages to
mediate instruction; and (4) the integration of English language
development with regular in-class instruction (Italics added) (p. 659).
Although similar to other research cited, the cultural context is
identified here relative to effective bilingual teaching practices—an
important distinction for second-language learners.
How do we reconcile and integrate past
"effective practices" research with the current need to be
sensitive to cultural and linguistic contexts? How do teachers begin to
understand this cultural context? How do they plan instruction to take
advantage of this context in order to see it as a strength and not a
deficit? How do we teach preservice and beginning teachers to use these
practices? And, most importantly, how do policymakers ensure that
standards reflect second-language learners’ cultural and linguistic
contexts? These are questions that can be addressed by identifying a
framework for effective teaching and analyzing it in a second-language
learning context. This will be done in the next section.
Identifying Standards for Teaching
Implications for Teachers of Second
Language Learners
Research has informed the practice of
teaching by identifying teacher traits and successful classroom
practices. The implication for preservice and inservice teacher
educators is to: (a) impart this knowledge to beginning teachers in some
meaningful way in a context relevant to their student population; and
(b) to monitor and assess beginning teachers’ progress towards
effective teaching vis a vis agreed-upon standards. As a starting
point, a framework that includes most of the knowledge base from past
research and subsequent standards on teaching is needed.
A number of organizations/agencies have
attempted to tackle this issue of setting standards for beginning
teacher performance (Ingwerson, 1994). For example, the National
Association of State Directors of Teacher Education and Certification (NASDTEC)
lists "outcome-based" standards for teachers that reference
their knowledge in the following areas: readiness for school, student
development, curriculum, instruction, school improvement, school, home,
and community, technology, support services, and, resource management.
The Interstate New Teacher Assessment and
Support Consortium (INTASC) presents "model standards for beginning
teachers." The ten "principles" include: structures of
the discipline, how children learn, how students differ in their
learning, instructional strategies, environment, communication
techniques, planning, assessment, reflection, and collegial
relationships.
The National Board for Professional
Teaching Standards (NBPTS) provides for eleven "early
adolescence/generalist" standards. They include: knowledge of young
adolescents, knowledge of subject matter, instructional resources,
learning environment, meaningful learning, multiple paths to knowledge,
social development, assessment, reflective practice, family
partnerships, and collaboration with colleagues.
In California, the Commission on Teacher
Credentialing (CTC) developed the "California Standards for the
Teaching Profession." The standards are divided into six areas: (1)
Engaging and supporting all students in learning; (2) Creating and
maintaining effective environments for student learning; (3)
Understanding and organizing subject matter for student learning; (4)
Planning instruction and designing learning experiences for all
students; (5) Assessing student learning; and (6) Developing as a
professional educator (CTC, 1997).
Finally, the Educational Testing Service
(ETS) developed a framework entitled Pathwise (initially called Praxis
III).3 Described by Dwyer (1993), this framework is used as a basis for
beginning teacher training in several school districts in California. In
fact, the Pathwise domains have been embedded into the "California
Standards for the Teaching Profession"—mentioned above—through
a close working relationship among district and CTC personnel, teacher
educators, and beginning teachers. The framework is informed by
effective teaching research and a culturally responsive pedagogy as
described by Villegas (1991) and others (see Diaz-Rico & Weed,
1995). This pedagogy takes into consideration students’ cultural
background knowledge and experiences and integrates it in a meaningful
way into classroom instruction. Dwyer (1993) points out
"Recognition and implementation of this constructivist point of
view is a major mechanism for ensuring equitable teaching of students of
all backgrounds ..." (p. 37).
The Pathwise framework consists of four
"domains" of effective teaching with related criteria
embedded within each domain. They are,
Domain A. Organizing Content Knowledge
for Student Learning
Domain B. Creating an Environment for
Student Learning
Domain C. Teaching for Student
Learning, and
Domain D. Teacher Professionalism.
There are a total of 19 criteria embedded
in these domains (e.g., A1-5, B1-5, etc.) which relate to some facet of
teaching and related research literature (see Appendix for full listing
of criteria). For example, the Pathwise criteria address the importance
of students’ cultural traits and background as resources for
instruction (Villegas, 1991) in Domain A (e.g., A1 Becoming familiar
with relevant aspects of students’ background knowledge and
experience). Pathwise also speaks to the issue of teacher expectations (Rupley
et al., 1986) in Domain B (e.g., B3 Communicating challenging learning
expectations to each student). The issue of minimizing wasted time and
"deadspots" in the classroom (Rupley et al., 1986) is
addressed in Domain C (e.g., C5 Using instructional time effectively).
Finally Pathwise addresses the importance of teacher efficacy (Ashton
& Webb, 1986) in Domain D (e.g., D2 Demonstrating a sense of
efficacy). Other Pathwise criteria have also been grounded in past
research on effective teaching practices (Dwyer, 1993).
Although generally well received in the
field, one concern school and district personnel have had with Pathwise
is its relevance to preparation of beginning teachers involved with
teaching second-language learners. This is an important issue in
California, as described earlier in this article. Second-language
learners present a unique challenge to educators, with some school
districts doing better than others in providing educational services to
this group of students. As a result, second-language learners receive a
wide range of instructional services from no support whatsoever
(submersion) to various amounts of sheltered instruction in English, to
native language instruction when in bilingual classrooms. The question
becomes, how does the Pathwise framework facilitate or relate to the
instructional context for second-language learners? Further, how does
this framework become a useful preparation tool for future teachers
entering classrooms with large numbers of second-language learners?
It is clear that a framework that informs
practice relative to the cultural context of teaching and learning is
especially relevant to this discussion of second-language learners. Yet
standards specifically for teaching second-language learners do not
exist. The Pathwise framework shows promise for imparting knowledge
about effective teaching practices for second-language learners to
beginning teachers, and is already used to various degrees in California—with
second-language learners. Thus, it seems appropriate to use it as a
starting point for further investigation for teaching linguistically
diverse students.
With these issues in mind, we will
explore the relationship between the Pathwise framework and
instructional approaches used with second-language learners. In order to
focus our discussion, we identify only those Pathwise criteria that, in
our view, most directly relate to the teaching of second-language
learners. At times we will reference what classroom support providers4
may need to keep in mind when visiting beginning or student teachers’
classrooms. Further, as we review the relevance of each criterion to
second-language learners, our purpose is not to provide a cookbook of
sheltered activities, since other methods texts handle this quite well (Oller,
1993). Our purpose is to examine the relevance of selected Pathwise
criteria to second-language learners and to second-language instruction
and suggest how support providers can assist beginning teachers in the
classroom. When used as a training vehicle for beginning and preservice
teachers, the relevance of these relationships is significant.
We organize our analyses of the Pathwise
beginning teacher framework by noting each domain, followed by the
selected criteria which are accompanied by a brief explanation of each
criterion provided by Dwyer (1993).
Domain A:
Organizing Content Knowledge for Student
Learning
In a basic sense, this domain addresses
the activities that teachers must do before they teach in the
classroom. This domain focuses on how "...teachers use their
understanding of students and subject matter to decide on learning
goals... activities...materials..." (p. 35). Dwyer (1993)
identifies five criteria in this domain. Three were selected for
discussion since they relate directly to teachers of second language
learners. They are,
Becoming familiar with relevant
aspects of students’ background knowledge and experiences (A1);
Creating or selecting teaching
methods, learning activities, and instructional materials or other
resources that are appropriate to the students and that are aligned
with the goals of the lesson (A4); and,
Creating or selecting evaluation
strategies that are appropriate for the students and that are
aligned with the goals of the lesson (A5).
Becoming Familiar with Relevant Aspects
of Students’ Background Knowledge and Experiences
This criterion asks beginning teachers to
understand why it is important to learn about students’ backgrounds
and knowledge and to describe procedures for obtaining this information.
This teaching concept is crucial for
teachers or beginning teachers who have a cultural and linguistic
background different from those they teach. Data show that around 80
percent of California’s teaching force is White, while over half of
the K-12 students come from either culturally or linguistically diverse
backgrounds. This trend is expected to continue since data on teacher
preparation candidates enrolled in California colleges and universities
also reflect these numbers relative to White teachers, with Latino
teachers comprising only 11 percent and Black teachers only 5 percent of
the future teacher force (CTC, 1994).
As stated earlier, over one million
students are identified as limited-English-proficient in California
alone. If, as Villegas (1991) suggests, teaching and learning occur in a
cultural context, it is important that teachers become familiar with the
specific contexts in their classrooms. Thus, how do teachers learn about
the cultural backgrounds and experiences of different students? How a
teacher learns about, interprets, and accepts cultural experiences for
middle class white students and how they do this for culturally and
linguistically diverse students is both different and challenging—especially
in times of anti-immigrant sentiments. As Lynne T. Diaz-Rico and Kathryn
Z. Weed (1995) point out, "Teachers who lack a solid foundation of
cultural knowledge are often found guilty of trivializing the cultural
content of the curriculum" (p. 257).
Whereas teachers who teach students from
their same cultural and linguistic background might have a road map to
guide their pursuit of students’ background knowledge and experiences,
students from different backgrounds require a different road map.
Teachers in such diverse classroom settings will have to reconcile their
own race/ethnicity and associated beliefs and prejudices with those of
their students. With this in mind, teachers must make a concerted effort
to learn about their students. Preservice and inservice teacher
preparation programs have to remind teachers to use additional resources
to find out about their students’ backgrounds and develop an
understanding that these children may not share their view of the world.
Additional sources for this information could include friends, other
teachers at their school, teacher assistants, peers, community, and
family.
In planning instruction, teachers can
build on what children bring with them to the instructional setting,
including their cultural framework for organizing, learning, and
presenting knowledge. Students bring an oral language history in their
native language that—together with other literacy abilities—forms
their schema (i.e., background experiences) (Beard, 1972; Mason
& Au, 1990) up to that point in time. Teachers need to find a way to
develop students’ native language literacy, use this background for
future learning in both first (L1) and second (L2) language, and shelter
their subsequent English language instruction. Being culturally
responsive (Diaz-Rico & Weed, 1995; Villegas, 1991) to children’s
backgrounds and experiences in organizing classroom instruction forms
the key basis for teaching second-language learners.
Second-language learners bring a
different schema that includes a different language and cultural
background than that of middle-class White monolingual students.
Teachers will have to identify and reference the different schemas when
planning instruction. No doubt knowledge of students’ native language
will provide teachers the opportunity to learn more about student
background knowledge and experiences. However, where this is impossible,
teachers must seek out other means (e.g., student peers, older siblings,
volunteers, community members) to learn more about their students’
knowledge base in order to plan meaningful educational experiences.
Creating or Selecting Teaching Methods,
Learning Activities, and
Instructional Materials or Other Resources That Are Appropriate to the
Students and That Are Aligned with the Goals of the Lesson
This criterion addresses the teacher’s
ability to choose appropriate methods, activities, and materials that
are aligned with the goals of the lesson and to differentiate these
methods, activities, and materials where necessary. Methods. Much
has been written about the appropriateness of teaching methods vis a
vis language minority students (Cummins, 1981; Diaz-Rico & Weed,
1995; Freeman & Freeman, 1994; Genesee, 1994). Bilingual methods
have been shown to be an effective teaching method for second-language
learners yielding favorable test outcomes (Cummins, 1981; Krashen &
Biber, 1988; Thomas & Collier, 1997). In the best-case scenario,
teachers assess students’ native-language literacy levels and provide
appropriate instruction. Usually, some balance of a literature-based
whole language approach and phonics are appropriate teaching methods in
any language. However, the difference in this criterion for
second-language learners is in the planning for two languages. That is,
teachers have to assess students’ second-language abilities and
provide appropriate instruction. In bilingual classrooms, students
usually receive new academic content/concept instruction in their native
language while initially learning their second language in less
demanding situations during the school day.
In many cases, school districts will not
have the option of developing native language proficiency as a bridge to
second-language acquisition—even though this option is the most
desirable. In these cases there are not enough bilingual teachers to
fill the classrooms of not only Spanish but of the various languages
spoken in our schools today. The Linguistic Minority Research Institute
(LMRI, 1997) reports on the 1997 California Language Census data,
indicating that in California about 15,000 teachers have been certified
to teach bilingually to serve over 1.3 million
limited-English-proficient students. This information calls into
question the quality of instructional services to LEP students. Far too
often the alternative to bilingual instruction is that second-language
learners are "tracked" by their English-language proficiency.
They are often segregated into classes where they receive very little
interaction with their English-speaking peers while ironically receiving
no native-language instruction either, thus they are left in situations
devoid of English-speaking models. This has a detrimental affect on the
quality of their instruction and their relationships with their peers.
Both the social and academic lives of second-language learners need to
be developed in the classroom. These students cannot afford to fall
further behind in content areas while learning the English language.
Therefore, teachers must learn
alternative methods aimed at including some form of Specially Designed
Academic Instruction in English (SDAIE).5 The LMRI (1997) data indicate
that over 30,000 teachers have been trained to teach English-language
development (ELD) and SDAIE to LEP students. The SDAIE method, (also
referred to as sheltering), unfortunately bypasses the students’
native language resources and L1 background knowledge for subsequent L2
learning, yet nonetheless represents a well-thought-out method for
providing special English instruction to students who need special
assistance in learning a second language. This method is an extremely
important element that teaching standards need to address relative to
second-language learners. According to Diaz-Rico and Weed (1995), SDAIE
instruction has four goals for students: (1) to learn English; (2) to
learn content; (3) to practice higher level thinking skills; and (4) to
advance literacy skills (p. 115). This emphasis is certainly a departure
from earlier English-as-a-second-language (ESL) methods that stressed
oral language grammar, rote drills, and sentence structure (Williams
& Snipper, 1990). A cautionary note, however, is in order. A certain
level of English proficiency is necessary for SDAIE strategies to be
most effective.
Given these goals for SDAIE instruction,
determining the balance of content and language instruction is still a
challenge. Students are at various levels of English and native language
proficiency, so determining the best mix and level of sheltering can
still be complicated. Further, as Mimi Met (1995) suggests,
"instructional activities and related materials must be both
context-embedded and cognitively demanding" (p. 165).
Context-embedded (Cummins, 1981) activities provide "supports"
for the lesson (e.g., pictures, hands-on, immediate and relevant
context) thus making the content more comprehensible yet still
challenging. Teachers need to plan how they will organize teaching
methods with these two goals in mind.
Activities. Beginning teachers
will have to learn to plan activities for native and second-language
instruction. In the absence of a bilingual instructional strategy,
teachers must develop activities that engage second-language learners
with the content and language necessary to function at their grade level
expectations. Second-language teachers need to combine both academic
content and language activities that are appropriate and challenging to
students. Further, beginning teachers will need to embed second-language
support in their activities by using cooperative groupings to include
bilingual pairings with English-speaking peers, and by using teacher
assistants, team teachers, and other resources available to connect
content to learners.
Materials. Finding materials in
students’ native languages can be problematic if the language is not
widely used. Spanish materials are more available than those for the
less-used languages. However, one way around this dilemma—at least
initially—is the use of the language experience approach (LEA). Sarah
Hudelson (1995) notes that learners and teachers should be involved in
sharing their own stories. She continues, "narrative appears to be
a fundamental process of the human mind, a basic way of making sense of
the world," (p. 142). Denise McKeon (1995) states that,
"language used to communicate about familiar objects and concepts
generally places less of a cognitive load on learners than language
about complex notions or unfamiliar abstract ideas" (p. 24). In
this case, teachers plan on using students’ experiences in providing a
context-embedded situation while providing challenging purposes for
writing. When building upon and developing the oral backgrounds of
students, the language experience approach is appropriate for both
native-language and second-language instruction (Solórzano, 1991).
Instructional materials and activities
appropriate to second-language instruction need to be specially prepared
so as to ensure comprehensibility. Met (1995) points out that
"...those who educate through a second language must add special
criteria for selecting materials" (p. 165). This special
preparation does not mean that easier or less challenging concepts are
covered in favor of grade-level standards, but that materials are
challenging, relevant, and at grade-level. The special challenge to
beginning teachers is in the preparation of materials (e.g., changing
format, print and vocabulary, outlining text, use of timelines, visual
arts, and drama), to make them comprehensible to second-language
learners.
To sum up this section, it is clear that
teachers will have to plan methods, activities, and materials for two
languages when teaching in a bilingual program. However, in a structured
immersion program, special care on selecting and preparing materials,
activities and delivery of instruction must also take place. Further,
classroom support providers need to be made aware that even if they see
"good instruction" delivered to students, this still might not
be appropriate for second-language learners. For example, materials that
otherwise look appropriate for English speaking students would not be
appropriate for second-language learners if the material is not
sheltered. This is a unique aspect of Pathwise that needs to be
addressed for second-language learners: evaluating the
appropriateness of English language activities using materials that are
not modified and thus not comprehensible to students.
Second-language teachers have to, in a sense, "double plan."
Met (1995) points out this unique charge of second language teachers as
"... sequencing objectives, planning for language growth,
identifying instructional activities that make content accessible,
selecting instructional material appropriate to students’ needs, and
planning for assessment" (p. 161).
Creating or Selecting Evaluation
Strategies That Are Appropriate for the Students and That Are Aligned
with the Goals of the Lesson
This criterion asks beginning teachers to
have well-designed evaluation strategies that are systematic and
appropriate to students.
This evaluation criterion pervades the
total instructional program for second-language learners. There are at
least two major components of this criterion relative to second-language
learners: (1) the way in which students display their knowledge of the
content area and (2) the language in which they do so.
Pathwise training materials point out the
importance of culturally-sensitive evaluation strategies—especially
for students of limited-English proficiency. Additionally, beginning
teachers should use evaluation strategies that allow children to display
their knowledge of a topic or activity in ways that they have been
accustomed to in their homes and communities. Indeed, Villegas (1991)
points to research describing the "cultural difference" theory
for explaining the underachievement of minorities that points to a
"cultural disjuncture" between home and school manifested in
differences such as language use and cognitive styles. The difference in
the ways that second-language learners not only learn but display their
knowledge, and the ways that schools require students to display that
knowledge, poses enormous problems in the validity of such assessments.
Keeping this in mind, beginning teachers
should be sensitive to evaluating student performance by showcasing
cooperative group efforts, written work, journals, or portfolio and/or
authentic displays of knowledge, instead of the traditional
individualistic oral or written response. Ultimately children can be
taught to display their knowledge in a variety of formats, yet initially
and as an ongoing process, students should be allowed to display their
knowledge in ways that are consistent with their personal background
experiences in order to get the best possible assessment of their true
abilities.
In addition to displaying knowledge in
culturally-sensitive formats, second-language learners also need to use
the language they know best when being assessed, except of course, if
second-language skills are the focus of the assessment. The crucial
questions for LEP assessment are: are we assessing content or language?
And, are we assessing what we are teaching? In the former case,
second-language learners are often given content area tests, yet because
of the lack of second-language knowledge (especially at the
higher-ordered cognitive levels) students are prevented from truly
understanding the directions, procedures, or context needed to
successfully answer or articulate responses to test items. In this case,
language skills are interfering with a true reading of students’
abilities. As such, language proficiency, rather than content area
knowledge or higher-ordered thinking skills, is being tested.
Related to the issue of assessing
language or content is the ultimate congruence of assessment and
instruction. For example, second-language learners receiving primarily
oral language instruction (e.g., pronunciation, syntax) should not be
tested or assessed in content areas requiring higher cognitive skills
(e.g., inference, evaluation). Unfortunately, in the rush to transition
second-language learners to an English-only curriculum, many schools use
standardized English language tests which assess higher-ordered thinking
skills (i.e., Comprehensive Test of Basic Skills) as transition
criteria, when in fact students have only received instruction in
English oral language skills via drills and practices. In this case,
students are not being tested on what they are being taught. Beginning
teachers will need to pay special attention to testing what they teach.
Domain B:
Creating an Environment for Student
learning
This domain relates to the
"...social and emotional components of learning" that take
place in the classroom between students and teacher, and among students.
The classroom environment is important because it sets the tone
for subsequent learning. The environment is characterized by how the
classroom feels to students and how the teacher promotes the
sense of caring (Henderson, 1992), fairness, and acceptance towards
students’ backgrounds. When students come from a different culture and
language background, how does the classroom accept them as equals in the
learning process and integrate them into the classroom community,
and how does the classroom lower the affective filter (Krashen,
1981) to promote second-language learning? Important to this concept is
the acceptance of the students’ native language. As stated earlier,
this could be difficult in times of anti-immigrant sentiments in the
community at-large where on the one hand instructional strategies
emphasize students’ language and experiences as the basis of
instruction, while, on the other hand, students’ language status in
the political world is unduly low, (e.g., anti-immigrant, English-only,
and anti-bilingual education initiatives).
In contrast to the planning criteria
described in Domain A, where much of the teacher activities take place before
actual teaching, support providers can observe the
"environment" classroom contexts and behaviors described in
Domain B. Classroom support providers can see or sense the fairness,
rapport, and interaction between students and teacher and among students
while in the classroom. The following three criteria were selected from
this domain for further discussion on second language learning and
teaching,
Creating a climate that promotes
fairness (B1);
Establishing and maintaining rapport
with students (B2); and
Communicating challenging learning
expectations to each student (B3).
Creating a Climate That Promotes Fairness
This criterion discusses the teacher’s
ability to be fair with students and encourages students to be fair with
each other.
Support providers will have to determine
how the classroom climate promotes the acceptance of students’
language and culture through the teacher’s interaction with students
and the interaction among students themselves. Again, this is a unique
feature in second-language-learning classrooms since there are two
languages present where the status of each language needs to be treated
fairly. How the language is used (integrated into instruction and other
purposes), encouraged (by teacher and students), or, how it is
discouraged or neglected (by teachers and students), all relate to the
fair treatment and status of language.
For example, even though teachers may not
speak the language of the students, second-language learners still need
access to learning. Basic to this access is communication. However, by
not being able to communicate with second-language learners, some
teachers give these students different assignments, or group them
together for menial busy work. Thus, oftentimes the language is
discouraged, not integrated into instruction and curriculum, and thus
relegated to second-class status.
Indeed, language status is visible to
students and teachers alike. Dorothy Legarreta-Marcaida (1981) suggests
that "...bilingual students quickly learn the relative
prestige of their primary language vis a vis the dominant
language, English" (p. 100). She suggests that students see the use
of the English language by the teacher in various important contexts
(e.g., speaking with other adults, the principal, and other colleagues),
which suggests a higher status. Students also observe the differential
use of the students’ native language for electives while using the
English language for "core" subjects. Some schools have
instituted a "mixing" period where second-language learners
interact with their English-speaking peers for non-core classes while
keeping the core courses linguistically segregated. In many cases,
students receive instruction from bilingual teacher assistants (BTAs).
Although this may be the only comprehensible communication students
receive in the classroom, the students realize that the teacher
assistant’s status is low relative to the teacher.
Interestingly, as Diaz-Rico and Weed
(1995) point out, "...in modern U.S. culture, the social value and
prestige of speaking a second language varies with socioeconomic
position; it also varies as to the second language that is spoken"
(p. 42). The authors go on to state that Spanish-speaking students do
not necessarily need Spanish as a foreign language, but their social
status as Spanish speakers is paradoxically lower than that of
mainstream U.S. students who acquire Spanish as a foreign language. In
fact, Spanish-speaking children will enter schools where their native
language will be ignored and discouraged only to find themselves taking
high school Spanish or college Spanish to fulfill a foreign language
requirement. This dilemma for second-language learners is not only
ironic, it is unfair.
As reported earlier, language and culture
are inextricably linked. In fact, Shirley B. Heath (1986) argues that
language learning is cultural learning. David E. Freeman and Yvonne S.
Freeman (1994) ask what one gets when one learns a language. They argue
that one gets "...a new world view and a way to talk about that
world view" (p. 75). Second-language students’ "world
view" needs to be acknowledged in a fair manner in the classroom.
Thus, students’ language and cultural status in the classroom turns
out to be an important fairness issue because it concerns accepting
second-language learners’ "world view."
Establishing and Maintaining Rapport with
Students
This criterion speaks to the teacher’s
ability to establish rapport with students in ways that are appropriate
to students’ diverse backgrounds and needs.
This criterion is significant because of
its emphasis on showing respect for cultural and linguistic diversity
and the important role of respect for students. This respect not only
builds rapport, but addresses the affective areas of second-language
learning. For example, one way of establishing rapport with
second-language learners is for the teacher to lower the anxiety level
for speech production in the students’ second language. With students’
anxiety level down, they can build their self-confidence and motivation
for learning the second language. The affective filter hypothesis (Krashen,
1981) suggests that students who are "on the defensive" will
not receive input into the "language acquisition device" (p.
40). Student anxiety, however, affects output as well. Students who are
not comfortable in class and feel intimidated by the teacher will also
have problems with output (i.e., speech in the second language).
Diaz-Rico and Weed (1995) discuss the
sociocultural context of second language learning by asking:
Do students feel that their language
and culture are accepted and validated by the school? Does the
structure of the school mirror the students’ mode of cognition? A
well-meaning teacher, with the most up-to-date pedagogy, may still
fail to foster achievement if students are socially and culturally
uncomfortable with, resistant to, or alienated from schooling. (p. 40)
The concepts mentioned above are rapport
issues in the classroom: the sense of acceptance, validation, and
comfort level between the teacher and student.
Another way for second-language teachers
to show rapport is by talking to students in their native language. In
bilingual programs with healthy dosages of native- and second-language
instruction, this is not an issue. However, in programs with minimal use
of students’ L1, use of the child’s native language should be for
positive purposes rather than trivial ones (Legarreta-Marcaida, 1981).
This is obviously difficult when teachers do not speak the student’s
language. Thus, building rapport with students means building trust
where teachers allow students to speak in their native language in the
classroom in various situations. Respecting students’ language and
their right to use it is one way of building trust and ultimately—rapport.
Communicating Challenging Learning
Expectations To Each Student
This criterion deals with the teacher’s
ability to encourage students to meet challenging learning experiences.
When students are instructed in their
native language, the content and purpose of instruction must be
academically challenging. Mere translations from English to students’
native language may not be appropriate in all situations. The
expectations should be that students learn academic content at
"grade-level and beyond" in their native language, while
concomitantly learning to carry over this native language knowledge to
the second language.
When learning a second language,
expectations get clouded relative to students’ "level" in
the second language. For example, generally, second-language learners
receive primarily oral language learning and little, if any, content
instruction. In fact, in many cases, these students do not receive
academic content instruction until they have reached a specific oral
language proficiency level in English. It is no wonder that these
children do poorly on tests of content and higher-order thinking skills
when most of their waking hours in the classroom are spent learning
about the English language, rather than learning language through grade
appropriate content.
Recently, teachers have begun to
integrate content into their language lessons in the hopes of providing
students the opportunity to keep up with grade-level content demands.
Even though materials and methods have been sheltered to make the input
comprehensible to students, the lesson is not "watered down"
for second-language learners. This is an important expectation concept
for second-language instruction. Even though students do not speak
English, they can still learn higher-order thinking skills through a
modified (sheltered) instructional approach.
Research cited earlier suggests that
teachers’ perceptions of students’ abilities determine the way they
teach and organize instruction. Support providers will need to examine
how teaching methods and organizational structure increase or decrease
teachers’ expectations for their students’ academic growth.
Well-meaning teachers may feel that they are doing a service to
second-language learners by not providing them with demanding academic
content or higher-order thinking skills so as to not place a heavy
cognitive load on them—at least until they learn English. This
scenario, however, would be an obvious example of low expectations for
second-language learners.
Watering down of academic content needs
to be directly addressed, vis a vis this criterion, relative to
second-language learners. Further, the idea of consciously designing
instruction that integrates content and language as learning goals and
expectations for second-language learners needs to be directly addressed
and assessed in beginning teachers.
Domain C:
Teaching for Student Learning
Teaching is an interactive process where
teachers and students work together to engage and learn content; and
additionally for second-language learners—to learn the language. Thus,
this domain focuses "...on the act of teaching and its overall
goal: helping students to connect with the content" (Dwyer, 1993;
p. 80), and encouraging them to go beyond their current knowledge base.
With regards to teacher training, support providers will be in a
position to observe these criteria as they get played out in the student
teacher or beginning teacher’s classroom. Three criteria are selected
and discussed from this domain relative to second language learners—they
are,
Making content comprehensible to
students (C2);
Encouraging students to extend their
thinking (C3); and
Monitoring students’ understanding
of content through a variety of means, providing feedback to
students to assist learning, and adjusting learning activities as
the situation demands (C4).
Making Content Comprehensible to Students
This criterion speaks to the teacher’s
capability to make content comprehensible and to provide lessons that
have a "coherent and logical structure."
Central to this criterion is the ability
to communicate with students. Yet merely communicating with students is
not enough to satisfy this criterion or any other criterion for
effective teaching. Teachers need to use language and other means (i.e.,
methods, resources) to make the academic content understandable. For
students who do not speak English, this criterion is certainly a
challenge during instruction conducted entirely in English. Bilingual
programs satisfy the first condition of communication—but not
necessarily the second—comprehensibility. Instruction in the students’
native language only provides the potential that subsequent methods will
make content comprehensible. While "sink or swim" programs
still exist, the absence of communication with the student
seriously compromises this criterion.
Where bilingual programs do not exist,
structured immersion programs attempt to communicate with students to
make content comprehensible. In fact, making content comprehensible is
the centerpiece of SDAIE (sheltered) instruction. Traditional teaching
methods are not enough for second-language learners. Care must be taken
that materials and concepts are presented in a special way to encourage
comprehension. In fact, the total classroom needs to be sheltered—to
include materials, methods, environment, and routines. Table 2
illustrates this concept that will be elaborated in the following
sections.
Materials. Materials used in
sheltered programs need to be carefully selected and modified. In
addition to the relevancy criteria, materials need to be prepared
beforehand to determine how they will be presented and sheltered. Patton
O. Tabors and Catherine E. Snow (1994) ask the question "...what
would a preschool classroom look like where language acquisition was the
main goal guiding curriculum planning and classroom activities?"
This question is pertinent to all (i.e., K- 12) second-language
classrooms. In this case, how can materials (e.g., texts, readers,
basals, etc.) be modified to make them more comprehensible to students?
Diaz-Rico and Weed (1995) suggest that teachers can supply "...an
advanced organizer for text that brings out the key topics and concepts,
either in outline form, as focus questions, or in the form of concept
maps" (p. 122). They also recommend that text components be grouped
by concepts.
Further, teachers can do the following:
 |
Conduct pre-reading activities with
students to encourage their expectations of the storyline by
talking about the topic or title, cover illustrations, endpapers,
title page, author, and dust jacket information, and by asking
students to predict the story content (Galda, Cullinan, &
Strickland, 1993); |
 |
Create advanced organizers for
large amounts of text by inserting own headings, sub-headings, and
illustrations; |
 |
Pre-read the material and break the
text down into "chewable" parts; and |
 |
Paraphrase or expose the main idea
of the text/story up front, while students read for details or
supporting evidence. Primary grade teachers can use big books to
motivate children to read or listen to read alouds. In either
case, materials as well as teaching methods need to be modified—not
"watered down"—in the sheltered classroom. |
Table 2
Components of the Sheltered Classroom
Materials |
Methods |
Environment |
Routines |
re-read text |
review concepts |
physical features |
calendar activities |
pre-organize text |
speech adjustment |
label furniture |
lunch count |
provide text organizers, e.g., headings,
outlines, summaries, etc. |
review concepts |
label doors, clocks |
attendance |
provide graphic organizers, e.g., icons,
symbols, etc. |
embed relevant context |
label chalkboard |
homework |
provide illustrations |
elaborate & paraphrase |
bilingual bulletin boards |
monitors |
highlight vocabulary |
monitoring & questioning |
label lights, windows |
opening activities |
chunk text |
use of multi-modal activities |
label text books |
current events |
use big books |
mapping/webbing |
bilingual rules, posters |
grouping patterns |
use sentence strips |
use of native language |
student work |
flag salute |
use flash cards |
pairing & other language & content
grouping strategies |
affective features |
lining up |
story maps |
use of BTAs, peers, & other resources |
expectations |
classroom policies, rules, procedures, etc. |
content/materials |
language embedded in content (LEA) |
rapport, fairness |
|
embedded in relevant context |
|
acceptance of language/culture |
|
|
|
constructivist/ empowering |
|
In preparation for teaching
second-language learners, teachers should remember the complementary
relationship between sheltering and challenging instruction.
Second-language learners will not have the language necessary to plow
through dense context-reduced text (see Cummins, 1981), but rather will
need the type of language support mentioned above to make the lesson
comprehensible yet still challenging.
Methods. In bilingual classrooms,
the primary language is used to teach academic content. A balance of
whole-language and phonetic approaches mentioned earlier are appropriate
strategies for native-language instruction as are language-experience
approaches. In a bilingual program, teachers are planning for both
languages; thus, English needs to be addressed as well. The SDAIE
content-based approaches discussed below are appropriate for these
learners’ second-language instruction.
In structured immersion classrooms, SDAIE
methods are used. Several researchers have described "methods that
work" for second language learners (Diaz-Rico & Weed, 1995;
Freeman & Freeman, 1994; Genesee, 1994; Oller, 1993). Making content
comprehensible means sheltering and scaffolding instruction more
than one would need to do for native-English-speaking students.
Diaz-Rico and Weed (1995) describe four means for providing
comprehensible input: (1) embedding language within a meaningful
context; (2) modifying the language presented to the student; (3)
judiciously using paraphrase and repetition; and (4) involving the
students in multimodal activities (p. 74).
Relative to implementing content area
instruction, Diaz-Rico and Weed suggest three steps: preparation,
presentation, and practice. During preparation teachers examine students’
background knowledge (schema) relative to the concept or topic covered.
Methods such as the KWLH (what I Know; what I Want to know; what
I’ve Learned; How I learned it), graphic organizers, and
semantic webs help second-language learners organize their experiences
and background knowledge around the concept covered. During the
presentation, teachers use manipulatives, visuals, graphs, pictures,
maps, and modified speech (slow, repetitive) to include the use of
verbal markers (e.g., for example, note this, this is
important, remember this). Making students aware of text
structure and style of various types of texts is also an important
sheltering teaching strategy. During practice, students actively
participate in experiments and other hands-on activities. Students can
work in small cooperative groups to practice and/or reinforce concepts
taught previously. It is important that second-language learners
interact and/or be grouped with English-speaking students. This provides
them with an English-speaking model, relieves language tension and
status problems, builds potential friendships, and allows sharing of
knowledge in both languages where appropriate.
Another teaching method relevant to
second-language learners—and discussed relative to native-language
instruction above—is the language experience approach (Dixon &
Nessel, 1983). LEA represents a constructivist strategy of teaching by
including many of the components of a culturally responsive pedagogy.
For example, this approach embeds students’ background knowledge
and experiences by eliciting stories based on the learner’s own
experiences. The "material" is relevant because the story
is of interest and based on experiences of the learner. The approach is learner
centered since the learner generates the discourse and story. This
method is culturally relevant because it represents the learner’s
background context and language. Finally, the method has the potential
for incorporating higher-order skills because activities include
language, content, and context (e.g., oral discourse on topic, writing,
reading and any other purpose deemed important by the learner and
teacher).
Methods for teaching second-language
learners should be examined (and assessed) relative to the integration
of academic content and language. This is a special consideration for
second-language classrooms and for this assessment criterion. As Donna
M. Brinton, Marguerite A. Snow, and Marjorie B. Wesche (1993) note,
".. content-based instruction aims at eliminating the artificial
separation between language instruction and subject matter
classes..." (p. 137).
Classroom Environment. In addition
to preparing specially designed direct lessons, the classroom
environment also needs to be sheltered and made comprehensible to
second-language students. For example, teachers can label the structural
elements of the classroom (e.g., door, ceiling, lights, chalkboard,
window, desk, calendar, clock, table). Students will see these labels
every day and come to recognize them. The fact that these labels are
provided in a concrete context and can be related to teachers’
instructional commands such as close the door, open the window,
sit at your desk, and/or go to the table, will enable
students to internalize the vocabulary and—most importantly—their
functions. The classroom appearance can also be sheltered through
posters in the students’ native language depicting cultural events and
locations.
In addition to the physical appearance
that goes with this component, new teachers need to address the
affective nature of the classroom environment. The sense of community,
caring, and respect that students have—not only for their teacher (and
the teacher for them), but among themselves as well. Beginning teachers
will need to remember that rapport, fairness, and high expectations for
students adds to the classroom sense of "community" and can
affect student achievement and behavior. These affective areas may be
missed or slighted in teacher preparation programs.
Routines. Classroom routines and
procedures by their very nature contain context-embedded (Cummins, 1981)
activities. How teachers organize these activities for second-language
learners can be a beneficial daily language and content learning
activity. Ann M. Salomone (1993) notes that "...the meaningful
communication inherent in daily ‘housekeeping’ tasks of all
second-language teachers can become a significant enhancement of the
second-language learning process" (p. 130). She goes on to state
that "Recognizing that classroom directions are sometimes the most
meaning-based communications of their day, second-language teachers
should exploit these inherently meaningful situations by structurally
clarifying their L2 use as much as possible" (p. 133).
Therefore, how teachers take advantage of
these routines in their classrooms can be important to making content
comprehensible and could be part of this assessment criterion. As Tabors
and Snow (1994) pointed out in their study of a second language
classroom,
The organizational aspect of the
classroom that proved most helpful for the second language learners
was the fact that the teachers had established a consistent set of
routines for the children. These routines meant that, with a little
observation, the second language learning children could pick up cues
as to what to do and when, using the English-speaking children as
models. The daily schedule of arrival, free play, clean-up, snack
time, outside play, and circle time gave the second language learners
a set of activity structures to acquire...that immediately
allowed them to act like members of the group... (Italics added) (p.
115)
In sum, the classroom activity structures
become predictable, thus allowing second-language learners to understand
the classroom routine and become part of the group.
Taken in their totality (i.e., materials,
methods, classroom environment, and routines), it is clear that—because
of the unique influence on learning that knowing two languages has on
students—special teaching and management methods are needed to make
content comprehensible to second-language learners that differ from
those needed for English-speaking students. In essence, the total
classroom experience needs to be sheltered as Table 2
demonstrates.
Encouraging Students To Extend Their
Thinking
This criterion includes the ability of
teachers to provide instructional activities designed to actively
encourage students to think independently, creatively, or critically
about the content being taught.
This criterion has special relevance for
second-language learners, but assessing its presence (or absence)
depends on how teachers organize their sheltered approaches to teaching
and whether classroom observers can recognize and understand the nuances
of sheltering instruction. For example, one major issue in sheltering
instruction referenced earlier is the "dumbing down" of
content and concepts. In many cases, monolingual English-speaking
teachers do not require second-language learners to think critically—for
example, by using open-ended questions or questions with "no right
answers." Instead, children are usually provided with rote memory
oral language exercises that do not extend their thinking into the
higher order skills. Classroom observers would need to determine how the
materials and methods have been made comprehensible to students and
whether they remain at a high level of thinking. Language development
activities as well as content activities need to be organized in such a
way that they encourage second-language learners to extend their
thinking.
Even during oral language development
activities, a centerpiece of ESL instruction, second-language learners
can be challenged to extend thinking through listening activities (O’Malley,
Chamot, & Walker, 1987). Total Physical Response (TPR) activities
are also effective in determining students’ listening skill
capabilities (Asher, Kusudo, & de la Torre, 1993).
Finally, Dwyer (1993) refers to several
studies that
...argue that the lower academic
performance of some minority students is...a result of a
"watered-down" curriculum that precludes the development of
higher-order thinking. They therefore urge teachers of ethnically and linguistically
diverse students to be certain to provide instruction that encourages
students to extend their thinking. (Italics added) (p. 91)
Students proceed through developmental
stages while learning a second language (Terrel, 1981). Before their
speech emergence stage, they can be challenged academically through
listening activities that require non-verbal responses. Once students
begin to speak the second language, they can respond to higher-order
prompts by providing a single word or short phrases. In either case, the
listening activities can be structured to extend and monitor students’
thinking and comprehension abilities.
Monitoring Students’ Understanding
of Content Through a Variety of Means,
Providing Feedback to Students to Assist Learning,
and Adjusting Learning Activities as the Situation
Demands
This criterion addresses the monitoring
of students’ understanding to include—where appropriate—adjustments
to activities, and the use of substantial and specific feedback.
Since the crux of specially-designed
academic instruction in English techniques is to make input
comprehensible, monitoring the success (or failure) of such techniques
is essential. Monitoring student understanding is also important here
for speech pre-emergence students (Terrel, 1981), where students
participate in listening activities and demonstrate their understanding
by TPR activities or other non-verbal responses.
Support providers need to recognize how
beginning teachers use knowledge of students’ language capabilities to
reinforce or shelter concepts. In some cases, teachers might use
students’ native language to emphasize a point or check for
understanding. The teacher might also need the assistance of a bilingual
teacher aide (BTA) or peer to discern whether the child understood an
important point or procedure. The extent to which this assistance (i.e.,
use of BTAs) is organized and used to monitor second-language learners’
understanding of content and language is crucial to this criterion. The
fact that students are actively engaged with content will help teachers
discern whether students are learning. This
"performance-based" aspect of teaching gives teachers
immediate feedback on students’ understanding and ultimate
performance.
In sum, the use of students’ native
language for monitoring understanding is crucial here as is the teacher’s
use of school/classroom resources in this effort to provide an effective
learning experience for students. Activities that allow students to
"perform" or show what they can do or know provides an
immediate monitoring device for teachers.
Domain D:
Teacher Professionalism
Teachers are professionals. As such, they
reflect on their performance and devise ways to improve upon it. They
take responsibility for all students’ learning in their
classrooms and they use all available resources (e.g., materials,
colleagues), to improve instruction for their students. Three criteria
are covered in this section vis a vis second-language learners,
Demonstrating a sense of efficacy
(D2),
Building professional relationships
with colleagues to share teaching insights and to coordinate
learning activities for students (D3), and,
Communicating with parents or
guardians about student learning (D4).
Demonstrating a Sense of Efficacy
This criterion addresses the teacher’s
ability to help students find ways to meet the learning goals including
specific actions to be taken.
As mentioned at the beginning of this
article, we (Solórzano & Solórzano, 1995) have previously
discussed the various explanations for Chicano underachievement. One of
the more widely used explanations identified was the cultural deficit
model. This model suggests that students’ culture (and language) was
basically to blame for school failure. In past years, this model was
operationalized upon students by characterizing them as culturally
disadvantaged or housing academic efforts intended to improve their
learning in remedial or compensatory programs. Teachers can reject this
model as an "excuse" for student failure and take more
responsibility themselves for student learning. This latter approach
enhances teacher efficacy. In essence, support providers have to
determine how beginning teachers explain students’ failure to learn
content in class, and the extent to which culture and language are used
to explain that failure.
The multiplicity of languages in one
classroom certainly makes teaching a challenge. Teachers could easily
throw up their arms in resignation, concluding that the task is simply
impossible. In fact some teachers do. Yet we know that teachers with
efficacy look for resources to communicate with their second-language
students. Teachers make sure that the rapport and fairness issues are
dealt with to make students "feel at home," even though simple
oral communication between students and the teacher is difficult. The
"ethic of caring" (Henderson, 1992) can be communicated
in non-verbal forms. Teachers with efficacy do not adhere to the
"sink or swim" teaching philosophy where students are left to
their own devices to understand instruction and teachers and schools
blame the student’s language for subsequent failure.
This criterion of efficacy is challenging
for monolingual English-speaking teachers working with second-language
learners. Yet the research shows and classroom practices verify that
with proper grade-level and/or school-wide planning, teachers can make a
difference in students’ academic progress and lives, no matter what
language they speak. In fact, this team planning approach is directly
addressed in the next criterion.
Building Professional Relationships with
Colleagues To Share Teaching
Insights and To Coordinate Learning
Activities for Students
This criterion deals with the teacher’s
knowledge of resources and his/her attempts to communicate with
colleagues on matters of learning and instruction.
As mentioned throughout this article,
students who come to school with a language other than English should
receive some model of bilingual education. However, scarce resources
(i.e., bilingual teachers, materials) make this option difficult to
implement. Nonetheless, native-language support should be solicited in
second-language classrooms. This support is absolutely critical in
second-language-learning classrooms. Many schools have used the services
of trained bilingual teacher assistants (BTAs) to help fill the language
void. BTAs take on a special importance in bilingual and
second-language-learning classrooms, and as such, should be given close
consideration in this criterion. Teachers need to understand this unique
role of BTAs and plan accordingly. Student peers, tutors, volunteers,
and parents are valuable classroom resources. Support providers need to
determine whether the teacher has made use of these resources to benefit
the second-language learner.
Bilingual teachers at the school site are
valuable resources. With this in mind, some schools provide
team-teaching organizational structures to provide bilingual or
structured immersion instruction. Other programs departmentalize by
grade level to provide native-language or second-language instruction.
Thus, seeking out team teaching, grade-level/school, or departmental
models to take advantage of language resources to educate
second-language learners is an important element of this criterion.
Furthermore, teachers prepared in
bilingual and sheltered methods need to share their expertise with their
colleagues. This can be done at conferences, in-services, and
district/school level workshops. It is crucial that those knowledgeable
in this area write, publish, and teach others (especially beginning
teachers) how to provide a beneficial learning experience for
second-language learners.
In sum, the use of supporting personnel
in the classroom is a major distinction that this criterion makes
relative to English-only and second-language classrooms. Support
providers must look for evidence of team teaching and the use of
language resources (within and outside the school) that facilitate
second-language learning.
Communicating with Parents or Guardians
about Student Learning
This criterion addresses the teacher’s
knowledge of forms of communication to parents for various purposes.
Parent involvement in schools is
challenging no matter what language is spoken in the home. This is true
especially in middle and high schools. However, when the teacher and
parent speak different languages, the challenge heightens. In fact,
teachers really need to draw on their own resources—in addition to the
schools’—to not just communicate with, but encourage parents to get
involved. This criterion adds an additional challenge to teachers to
seek out and communicate with second-language learners’ parents.
Parents raise their children, speak and
listen to them, and provide them with experiences and interpretations of
the world around them. Essentially parents are the child’s first
teachers. Their children’s schema before they start school is largely
developed through this interaction between parent and child. This
interaction—regardless of the language spoken—is critical to early
literacy development and should be encouraged, not impeded.
A unique element of this Pathwise
criterion for parents of second-language learners is the socio-political
context of the community. Many second-language parents are intimidated
by U.S. institutions like schools and defer to them. Some might be
worried because most communication from school has been negative (e.g.,
grade failure, discipline or communication problem). Some parents are
also worried about the politics of language that gets played out from
time to time in new laws affecting immigrants. Thus, important to
communicating with parents of second-language children is the nature of
the message. That is, in the same manner that teachers establish
a rapport with students, they should do so with parents as well. The
teacher’s message to parents should be: "It’s okay to speak
and read to your child in your native language." "It’s okay
to come and visit and get involved in school and your child’s
education." And, "It’s okay (and your right) to
question the education your son or daughter is receiving in
school." Effective teachers are not intimidated by parents’
participation or inquiries about schooling, and in fact, welcome such
communication.
Discussion
Creating effective schools for
second-language learners certainly entails a comprehensive effort on the
part of all major stakeholders at the state, district, and school level.
However, the classroom is ultimately where connections to
learning take place between the teacher and student and among students.
Indeed, the challenge at the classroom level is amplified by the need
for more teachers as witnessed in California’s push for a 20:1
decreased class-size policy at the elementary level. This policy,
coupled with the increases in language-diverse student enrollments, adds
to the importance of preparing beginning teachers to meet the needs of
this population. It is usually beginning or new teachers who are
assigned classrooms with large numbers of second-language learners.
Thus, we need teachers to not merely fill these classes, but teach
this culturally and linguistically diverse group of students.
The review of the literature certainly
suggests teacher practices that can impact students, and teaching
standards have by-and-large embraced these practices. Imparting these
qualities to new teachers is what colleges, universities, and numerous
governing bodies and agencies have been trying to do for years. But a
cautionary note is in order here. However useful these teacher standards
might be, they still need to clarify in more detail how the teaching
skills and methods will affect language-diverse students.
The Pathwise standards examined in this
article do reflect good teaching practices. Although many may argue that
"good teaching is good for all students," we need to
differentiate methodologies for those students who share America’s
dreams but not America’s "traditional" experiences and
background. So, even though education in America attempts to find common
ground in its curricula and texts, it also needs to embrace diversity
without feeling culturally challenged. That is, although students’
language and culture may be different, teachers must accept them
and expect them to learn. By doing this, teachers ensure that
diverse students all receive the same opportunity to learn the skills
and concepts that will prepare them for future opportunities and career
choices. Thus, the consequences for society—as well as for teacher
preparation institutions—are indeed significant.
The Pathwise standards reviewed in this
article are in many ways similar to all other standards developed by
governing boards and state departments of education. Thus, all such
standards will need to be analyzed for their relevance to
second-language learners as well as monolingual English-speaking
students. In fact, beginning teachers and support providers need to be
able to identify those areas where the standards specifically address
this language diversity while supporting beginning teachers in
integrating meaningful activities into the curriculum. It is the
translation of teaching standards into viable methods and activities
that will make them relevant and useful to beginning teachers and
ultimately to the implementation of successful educational experiences
for second-language learners.6
Notes
1. For instance, the term Latino is an
overarching, umbrella, or pan-ethnic term that represents persons of
Latin American ancestry who reside in the United States (Hays-Bautista
& Chapa, 1987). Under this umbrella are such groups as Chicanos or
Mexican Americans, Puerto Ricans, Cubans, El Salvadoreans, and other
Latin Americans.
2. The commonly used term is
limited-English proficient (LEP). The authors choose to use a more
positive descriptor: second-language learners—the second language
being learned in this case is English.
3. Pathwise was originally developed
under the name Praxis III by Educational Testing Service. It has since
been modified at the request of the field (e.g., California Beginning
Teacher Support and Assessment [BTSA] programs) to be more
user-friendly, less time-consuming, and more interactive.
4. There are several terms used today to
describe the type of suppoprt beginning teachers and student teachers
receive. Mentor teacher is the traditional reference to this type
of support for beginning teachers, yet support also comes from team
teachers, support providers, and assessors—not to
mention school site administrators and coordinators.
Student teachers receive assistance from master teachers or supervising
teachers and college supervisors. So as one can see, there
are several names for those who support beginning teachers in the
classroom—whether they have had special training and compensation
(e.g., mentor teachers) or not. To simplify terms and acknowledge all of
those who assist beginning teachers, we use the generic term: support
provider.
5. SDAIE (Specially Designed Academic
Instruction in English) is often used synonymously with the term
"sheltered instruction." We will do the same here even though
we would like to propose the distinction that SDAIE can relate to a
comprehensive curriculum design for second-language learners (i.e.,
scope and sequence of study), whereas sheltered instruction can relate
to the delivery of the smallest unit of curriculum instruction (i.e, one
lesson), and not necessarily be tied to a larger scope and sequence.
6. The authors would like to thank Lynn
Klem (Educational Testing Service, Princeton, New Jersey), Phyllis Levy
(Pathwise Trainer, California), and Luis Valentino (assistant principal
at Logan Elementary School, Los Angeles Unified School District) for
their careful review of earlier drafts of this article and for their
thoughtful suggestions. The authors, however, take full responsibility
for the ultimate contents of the article.
7. Sources for Table 1:
National Center for Educational
Statistics. The Condition of Education: 1995. Washington, DC:
U.S. Department of Education, National Center for Educational
Statistics, 1995.
Digest of Educational Statistics: 1995.
Washington, DC: U.S. Department of Education, 1995, & U.S. Bureau of
the Census, 1992.
1990 Census of Population: General
Population Characteristics, United States
(1990 CP-1-1). Washington, DC: U.S. Government Printing Office &
U.S. Bureau of the Census, 1993.
1990 Census of Population: Social and
Economic Characteristics, United States (1990
CP-2-1). Washington, DC: U.S. Government Printing Office & U.S.
Bureau of the Census, 1993.
1990 Census of Population: Social and
Economic Characteristics, California (1990
CP-2-6). Washington, DC: U.S. Government Printing Office & U.S.
Bureau of the Census, 1993.
Fay, J. (Ed). California Almanac,
7th Edition. Santa Barbara, CA: Pacific Data Resources, 1995.
Los Angeles County Office of Education. The
Condition of Public Education in Los Angeles County, 1994. Downey,
CA: Los Angeles County Office of Education, 1994.
References
Asher, J.J., Kusudo, J.A. & de la
Torre, R. (1993). Learning a second language through commands: The
second field test. In J.W. Oller (Ed.), Methods that work: Ideas for
literacy and language teachers (2nd ed.). Boston, MA: Heinle &
Heinle, 13-21.
Ashton, P.T., & Webb, R.B. (1986). Making
a difference: Teachers’ sense of efficacy and student achievement.
New York: Longman.
Beard, R. M. (1972). An outline of
Piaget’s developmental psychology for students and teachers. New
York: New American Library.
Berliner, D.C. (1975). The beginning
teacher evaluation study: Overview and selected findings, 1974-1975.
Paper presented at the National Invitational Conference on Teacher
Effects: An Examination by Decision -Makers and Researchers. Austin, TX.
Brinton, D.M., Snow, M.A. & Wesche,
M.B. (1993). Content-based second language instruction. In J.W. Oller
(Ed.), Methods that work: Ideas for literacy and language teachers
(2nd. ed.). Boston, MA: Heinle & Heinle, 136-142.
Brophy J.E., & Everston, C.M. (1974).
Process-product correlations in the Texas Effectiveness Study, final
report. Report No. 74-4. Austin, TX: Research and Development Center for
Teacher Education, University of Texas.
California Commission on Teacher
Credentialing. (1994). Teachers for California’s schools in the
21st century: Recruitment and support programs. Sacramento, CA:
Commission on Teacher Credentialing.
California Commission on Teacher
Credentialing. (1997). California standards for the teaching
profession. Sacramento, CA: Commission on Teacher Credentialing
& California Department of Education.
Cummins, J. (1981). The Role of primary
language development in promoting educational success for language
minority students. In Schooling and language minority students: A
theoretical framework. Los Angeles, CA: Evaluation, Dissemination
and Assessment Center, California State University, Los Angeles, 3-49.
Diaz-Rico, L.T., & Weed, K.Z. (1995).
The crosscultural, language, and academic development handbook: A
complete k-12 reference guide. Needham Heights, MA: Allyn &
Bacon.
Dixon, C.N., & Nessel, D. (1983). Language
experience approach to reading (and writing): LEA for ESL. Hayward,
CA: The Alemany Press.
Dwyer, C.A. (1993). Development of the
knowledge base for the Praxis III: Classroom performance assessments,
assessment criteria. Princeton, NJ: Educational Testing Service.
Fay, J. (1995). The California almanac.
(7th ed.). Santa Barbara, CA: Pacific Data Sources.
Freeman, D.E., & Freeman, Y.S.
(1994). Between worlds: Access to second language acquisition.
Portsmouth, NH: Heinemann.
Galda, L, Cullinan, B.E., &
Strickland, D.S (1993). Language, literacy and the child.
Orlando, FL: Harcourt Brace College Publishers.
Genesee, F. (1994). Educating second
language children: The whole child, the whole curriculum, the whole
community. New York: Cambridge University Press.
Hayes-Bautista, D., & Chapa. J.
(1987). Latino terminology: Conceptual bases for standardized
terminology. American Journal of Public Health, 77, 61-68.
Heath, S.B. (1986). Socialcultural
contexts of language development. In Beyond language: Social and
cultural factors in schooling language minority students. Los
Angeles, CA: Evaluation, Dissemination & Assessment Center,
California State University, Los Angeles, 143-186.
Henderson, J.G. (1992). Reflective
teaching: Becoming an inquiring educator. New York: Macmillan.
Hoffman, J.V. (Ed.). (1986). Effective
teaching of reading: Research and practice. Newark, DE:
International Reading Association.
Hudelson, S. (1995). Literacy development
of second language children. In F. Genesee (Ed.), Educating second
language children: The whole child, the whole curriculum, the whole
community. New York: Cambridge University Press, 129-158.
Ingwerson, L. (1994). A comparative
view: NBPTS, Praxis III, INTASC, NASDTEC. Princeton, NJ: Educational
Testing Service.
Krashen, S.D. (1981). Bilingual education
and second language acquisition theory. In Schooling and language
minority students: A theoretical framework. Los Angeles, CA:
Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State
University, Los Angeles, 51-79.
Krashen, S., & Biber, D. (1988). On
course: Bilingual education’s success in California. Sacramento,
CA: California Association For Bilingual Education.
Legarreta-Marcaida, D. (1981). Effective
use of the primary language in the classroom. In Schooling and
language minority students: A theoretical framework. Los Angeles,
CA: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State
University, Los Angeles, 83-116.
Linguistic Minority Research Institute.
(1995, September). California LEP enrollment continues slow growth in
1995. University of California LMRI newsletter. 5, 1-2.
Linguistic Minority Research Institute.
(1997, September). California LEP enrollment slows but continues to
rise. University of California LMRI newsletter. 7, 1-2.
Los Angeles County Office of Education.
(1991). The condition of public education in Los Angeles county
1990-91: Annual statistical review. Downey, CA: Los Angeles County
Office of Education.
Los Angeles County Office of Education.
(1994). The condition of public education in Los Angeles county 1994.
Downey, CA: Los Angeles County Office of Education.
Mason, J. M., & Au, K. H. (1990). Reading
instruction for today. (2nd ed.). New York: HarperCollins.
McDiarmid, G.W. (1991). What teachers
need to know about cultural diversity: Restoring subject matter to the
picture. In M.M. Kennedy (Ed.), Teaching academic subjects to diverse
learners. New York: Teachers College Press, 257-269.
McDonnell, L., & Hill, P. (1993). Newcomers
in American schools: Meeting the educational needs of immigrant youth.
Santa Monica, CA: Rand Corporation.
McKeon, D. (1995). Language, culture, and
schooling. In F. Genesee (Ed.), Educating second language children:
The whole child, the whole curriculum, the whole community. New
York: Cambridge University Press, 15-32.
Met, M. (1995). Teaching content through
a second language. In F. Genesee (Ed.), Educating second language
children: The whole child, the whole curriculum, the whole community.
New York: Cambridge University Press, 159-182.
Milk, R. (1985). The changing role of ESL
in bilingual education. TESOL Quarterly, 19(4), 657-672.
National Clearinghouse for Bilingual
Education. (1995). The changing face of America’s schools. Forum
18 (4), 5-7.
National Clearinghouse for Bilingual
Education. (December 6,1996). Summary report of the survey of the
states’ limited English proficient students and available educational
programs and services 1994-1995. SEA Report 1994-95. Washington, DC:
The George Washington University.
Oller, J.W. (1993). Methods that work:
Ideas for literacy and language teachers. ( 2nd ed.). Boston, MA:
Heinle & Heinle.
O’Malley, J.M., Chamot, A.U., &
Walker, C. (1987). The role of learning strategies in second language
acquisition: A Model for research in listening comprehension.
Alexandria, VA: U.S. Army Research Institute for the Behavioral and
Social Sciences.
Perrott, E. (1982) Effective teaching:
A practical guide to improving your teaching. New York: Longman.
Portes, A., & Truelove, C. (1987).
Making sense of diversity: Recent research on Hispanic minorities in the
United States. Annual Review of Sociology, 13, 359-385.
Rosenthal, R., & Jacobson. (1968). Pygmalion
in the classroom. New York: Holt, Rinehart, & Winston.
Rupley, W.H., Wise, B.S., & Logan,
J.W. (1986) Research in effective teaching: An overview of its
development. In J.V. Hoffman (Ed.), Effective teaching of reading:
Research and practice. Newark, DE: International Reading
Association, 3-36.
Salomone, A.M. (1993). Immersion
teachers: What can we learn from them? In J.W. Oller (Ed.), Methods
that work: Ideas for literacy and language teachers (2nd ed.).
Boston, MA: Heinle & Heinle, 129-135.
Shulman, L.S. (1987). Knowledge and
teaching: Foundations of the new reform. Harvard Educational Review,
57, (1), 1-22.
Solórzano, R.W. (1987). School and
student components and their effect on Hispanic fifth grade achievement.
Unpublished doctoral dissertation, University of California, Los
Angeles.
Solórzano, R.W. (1991). Parent and
child literacy intervention model (PACLIM). Report submitted to the
National Council of La Raza. Pasadena, CA: Educational Testing
Service.
Solórzano D.G.,& Solórzano, R.W.
(1995). The Chicano educational experience: A framework for effective
schools in Chicano communities. Educational Policy, 9,
(3), 293-314.
Tabors, P. & Snow, C.E. (1994).
English as a second language in preschool programs. In F. Genesee (Ed.),
Educating second language children: The whole child, the whole
curriculum, the whole community. New York: Cambridge University
Press, 103-125.
Terrel, T.D. (1981). The natural approach
in bilingual education. In Schooling and language minority students:
A theoretical framework. Los Angeles, CA: Evaluation, Dissemination
and Assessment Center, California State University, Los Angeles,
117-146.
Thomas, W. P., & Collier, V. P.
(1997). School effectiveness for language minority students.
Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education, The
George Washington University.
Tomas Rivera Center. (1993). Resolving
a crisis in education: Latino teachers for tomorrow’s classrooms.
Claremont, CA: Tomas Rivera Center.
United States Bureau of the Census.
(1993). 1990 census of population: Social and economic
characteristics, California, section 1. Washington, DC: U.S.
Government Printing Office.
Valencia, R. (Ed.). (1991). Chicano
school failure and success: Research and policy agenda for the 1990s.
New York: Falmer Press.
Valencia, R., & Solórzano, D.G.
(1997) Contemporary deficit thinking. In R. Valencia (Ed.) The
evolution of deficit thinking: Educational thought and practice.
New York: Falmer Press, 160-210.
Villegas, A.M. (1991). Culturally
responsive pedagogy for the 1990’s and beyond. Princeton, NJ:
Educational Testing Service.
Williams, J.D., & Snipper, G.C.
(1990). Literacy and bilingualism. White Plains, NY: Longman.
Appendix
Pathwise Teacher Performance Assessment
Domains and Criteria
© Educational Testing Service
Domain A Organizing Content Knowledge for
Student Learning.
A1: Becoming familiar with relevant
aspects of student’s background knowledge and experiences.
A2: Articulating clear learning goals
for the lesson that are appropriate to the students.
A3: Demonstrating an understanding of
the connections between the content that was learned previously, the
current content, and the content that remains to be learned in the
future.
A4: Creating or selecting teaching
methods, learning activities, and instructional materials or other
resources that are appropriate to the students and that are aligned
with the goals of the lesson.
A5: Creating or selecting evaluation
strategies that are appropriate for the students and that are aligned
with the goals of the lesson.
Domain B Creating an Environment for
Student Learning.
B1: Creating a climate that promotes
fairness.
B2: Establishing and maintaining
rapport with students.
B3: Communicating challenging learning
expectations to each student.
B4: Establishing and maintaining
consistent standards of classroom behavior.
B5: Making the physical environment as
safe and conducive to learning as possible.
Domain C Teaching For Student Learning.
C1: Making learning goals and
instructional procedures clear to students.
C2: Making content comprehensible to
students.
C3: Encouraging students to extend
their thinking.
C4: Monitoring students’
understanding of content through a variety of means, providing
feedback to students to assist learning, and adjusting learning
activities as the situation demands.
C5: Using instructional time
effectively.
Domain D Teacher Professionalism.
D1: Reflecting on the extent to which
the learning goals were met.
D2: Demonstrating a sense of efficacy.
D3: Building professional relationships
with colleagues to share teaching insights and to coordinate learning
activities for students.
D4: Communicating with parents or
guardians about student learning.
|